Per il sogno della farfalla

Un paso atrás (Negramaro)

Posted on: Miércoles 14 noviembre 2007

Un passo indietro ed io già so
di avere torto e non ho più le parole
che muovano il sole

Un passo avanti e il cielo è blue
e tutto il resto non pesa più

come queste tue parole che si muovono sole

Come sempre sei nell’aria sei
tu aria vuoi e mi uccidi
Come sempre sei nell’aria sei
tu aria dai e mi uccidi
Tu come aria in vena sei

Un passo indietro ed ora tu, tu non ridi più
e tra le mani aria stringi
e non trovi le parole
e ci riprovi ancora a muovermi il sole
Ancora un passo un altro ancora

Un passo avanti ed ora io, io non parlo più
e tra le mani, mani stringo
a che servon le parole
amore dai, dai, dai muovimi il sole

Perchè sei nell’aria sei
tu che aria vuoi
ma che aria dai se poi mi uccidi

Tu che aria sei
ma che aria vuoi
tu che aria dai se poi mi uccidi
tu come aria in vena sei

Un passo indietro ed io
Un passo avanti e tu
Un passo avanti e noi, noi, noi

6 comentarios to "Un paso atrás (Negramaro)"

Así que te cambiaste… tan perdida he andado de estos lugares que ni me había fijado -.-
Hasta que hiciste que me gustara Negramaro =) aunque necesitaría traducción para saber qué dice ésta…
No tengo tiempo de leer mucho ahora, pero ya lo haré =)
Cuidate mucho ^-^

Pero es que negramaro es genial! :p
Despues de la PSU la traduzco, vale? un besote!

Hola!!! he encontrado la página por casualidad y he visto que no la habéis traducido. Yo he hecho lo que he podido con el italiano que aprendí cuando estuve de erasmus en roma. Hay algunas palabras que son bastante ambiguas ( dai puede ser vamos o das del verbo dar; y el verbo stringere se puede traducir por apretar o abrazar) , pero creo que la cancion se entiende.

De nada… Tato

un paso atrás y yo ya sé que me he equivocado, y no tengo más las palabras que muevan el sol.
un paso adelante y el cielo es azul y todo el resto no pesa más que estas palabras tuyas que se mueven solas.
como siempre eres, en el aire estás, tú quieres aire y me matas. como siemre eres, en el aire estás, tu das aire y me matas. tu como aire en vena eres.
un paso atrás y ahora tu, tu no ríes más, y entre las manos abrazas aire y no encuentras las palabras, y todavía pruebas a moverme el sol. todavía un paso, otro todavía.
un paso adelante y ahora yo, yo no hablo más, y entre las manos, manos aprieto. para que sirven las palabras? Cariño vamos, vamos, vamos, mueveme el sol.
porque estás en el aire, estás, pero que aire quieres? tu que aire das si después me matas?
tu como aire en vena eres.
un paso atrás y yo…un paso adelante y tu…un paso adelante y nosotros,

por cierto, la letra es así de absurda, no es culpa mia, jaja

Gracias Tatool por la traducción!
Trataré de ecuadrarla con la que tengo en mi borrador para dejar una definitiva (=

Gracias por tu visita! que estés bien!

i negramaro, sono tutto uno spettacolo..GRRRRANDE GIULIANOOO!! GRANDI TUTTI! :)))

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

noviembre 2007
L M X J V S D
« Oct   Dic »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Cajones de Recuerdos

Posts Más Vistos

Páginas

A %d blogueros les gusta esto: